lunes, 24 de noviembre de 2014

EL FONEMA O LETRA MÁS UTILIZADA EN EL ESPAÑOL


POR: MARIA ELIZA MENA MORENO
ESTUDIANTE DE CUARTO NIVEL PROGRAMA DE LINGUÍSTICA Y LITERATURA 

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DEL CHOCÓ DIEGO LUIS CÓRDOBA AÑO 2014 - 2

Quizás muchas personas se habrán hecho la misma pregunta ¿Cuál será la letra o el fonema más utilizado en el idioma español? Pues según, mis averiguaciones es muy difícil saber claramente, y decir es la letra tal, la más empleada en el idioma español; sin embargo, La Real Academia de la Lengua Española dice que es la ``A´´, ya que es la primera del alfabeto castellano y de las vocales, y demás, es muy común es cuchar  y leer palabra que tienen  muchas ``A´´,  frases como estas nos ponen a pensar que la ``A´´, es muy utilizada en este idioma. Ej. Papá, papa, mamá, guayacán,  habrá, abracadabra, palabra, alhaja, alfa, algazara, abarcar baba, baja, balanza, barata, braza blanca, entre otras, miramos que la ``A´´, se repite frecuentemente no solo en esta, si no en otras; miremos estas donde la ``A´´, en una palabra  comparte con otros fonemas vocálicos; pero, ella es muy frecuente, ej. Asfalto, arveja, ascua, arrimar, guayabera,  gracia; y muchas más.        
                                                                                        
Por otro lado, también podría ser la ``E´´, debido a que, se utiliza muy frecuentemente la ``E´´, en las palabras escritas y en la habladas; en frases como, se, es, el, de, del, me y te, etc. la ``E´´, se repite muchas veces, y en frases tales como estas también, leer, leeré leche, excelencia, exceso, estregar, encarecer, determinante, fenecer, yerbero, vehemente, pues bien, sea la ``E´´, sola o acompañada es muy frecuente.    
Ahora bien, en cuanto al Chocó, se mira una diversidad de lengua inmersa en el español que hablamos actualmente. El castellano estándar y la variante afrocolombiano y palabras propia de los negro africano traídos de la región del Bantú, donde se marca la ``N´´, y la ``G´´,  en palabras como, mondongo, maranguango, burundanga y catanga, entre otras, que fueron adoptadas por el actual español que hablamos, vemos que  la  ``N´´, y la ``G´´,   se marcan al final de las palabras, es decir; que en muchas frases que decimos, la  ``N´´, y la ``G´´, son muy utilizadas. Ahora,  palabras como nara, limodara, chontaduro, pelara y mariro, son propias de la afro variante del chocó y la ``R´´, es utilizadas en todas estas palabra y muchas más, que se cambia la ``D´´, por la ``R´´. Y esto no es hablar mal; sino algo propio del Chocó.
Por consiguiente, los toponímicos del Chocó, nos pone a pensar que podría ser la ``O´´, ya que, la mayoría de sus municipios y pueblos, el fonemas que más se marcan es la  ``O´´, leamos estas palabras, Lloró, Tadó, Baudó, Yuto, Ichó Condoto, etc. Todas terminan en ``O´´, por lo tanto, la ``N´´, y la ``G´´, la ``R´´,   y   la  ``O´´,  son muy mencionadas en el Chocó;  sé que debo investigar más a fondo para decir, cuál es la única letra o fonema utilizado en el español chocoano.            

2 comentarios: